<?xml version="1.0" encoding="windows-1251"?>
<rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<channel>
<title>Джин Вулф</title>
<link>http://wolfe.ru/</link>
<language>ru</language>
<description>Джин Вулф</description>
<generator>DataLife Engine</generator><item>
<title>Чародей - стр. 1.</title>
<guid isPermaLink="true">http://wolfe.ru/charodej/284-charodej-str-1.html</guid>
<link>http://wolfe.ru/charodej/284-charodej-str-1.html</link>
<description><![CDATA[<p align="justify">Джин Вулф<br />Чародей<br />     <br />Рыцарь-чародей – 2<br />     <br /><br />      Оригинал: Gene Wolfe, “The Wizard”<br />      Перевод: Мария Куренная<br />     <br />Аннотация <br />     <br />     Впервые на <a href=http://mp3-<a href=http://mp3-rus.ru>rus</a>.ru>рус</a>ском – вторая часть эпической дилогии «Рыцарьчародей», новейшего творения одного из величайших фантастов современности Джина Вулфа. Вулф не просто переформулирует каноны героической фэнтези – он будто воссоздает жанр с нуля.<br />     Убив дракона Гренгарма и завладев легендарным мечом Этерне, который тот охранял, сэр Эйбел Благородное Сердце возносится, подхваченный валькирией, в Скай. Проведя там двадцать лет в сражениях с Великанами зимы и древней ночи и познав секреты могущественного волшебства, он возвращается в мир людей, Митгартр, где тем временем прошла буквально пара дней. У сэра Эйбела осталось много недоделанных дел: помочь дипломатической миссии в стране инеистых великанов – Йотунленде, доложить королю Арнтору об эльфийских обидах, вернуть свою украденную память и великую любовь, наконец – восстановить саму гармонию пластов семиуровневого мироздания.<br />     <br />Джин Вулф<br />Чародей<br />     <br />     <br />    «Рыцарьчародей» вырос из тех же корней, что и «Властелин Колец», причем вулфовская дилогия – один из тех уникальных представителей жанра, которые по праву заслуживают сравнения с толкиновским эпосом.<br />    Booklist<br />     <br />     <br />***<br />     <br />     <br />    Героя, подобного сэру Эйбелу Благородное Сердце, жанр фэнтези еще не знал. Он – смесь Конанаварвара с вольтеровским Кандидом, и миры, в которых он странствует, не менее уникальны. Большинство фэнтезистов тужатся изо всех сил, придумывая волшебные страны, тогда как</a> Вулф знает туда дорогу; более того – он приглашает нас за собой.<br />    Тэд Уильямс<br />     <br />     <br />***<br />     <br />     <br />    Джин Вулф – величайший из ныне живущих англоязычных авторов. Давайте повторю: Джин Вулф – величайший из ныне живущих англоязычных авторов! Я совершенно серьезно. Шекспир превосходит Вулфа как</a> стилист, Мелвилл – по значимости для истории американской литературы, а Диккенс более виртуозно выписывал характеры. Но из ныне живущих авторов никто и близко не сравнится с Вулфом по великолепию прозы, ясности идей и глубине заложенных смыслов.<br />    Майкл Суэнвик<br />     <br />     <br />***<br />     <br />     <br />    «Рыцарячародея» можно уподобить восхитительно запутанному кельтскому узлу: он многого требует от читателя, но возвращает затраченные усилия сторицей.<br />    Дэвид Дрейк<br />     <br />     <br />    Лорду Дансейни, автору «Всадников», с любовью и уважением посвящается<br />     <br />     <br />    Ты хотел стать рыцарем, а не знатоком рыцарских обычаев и традиций. Дальнейшее обучение превратит тебя в ученого мужа, а не в воина. Чтобы обрести остальные знания, ты должен жить и действовать.<br />    Ив Мейнар. Книга рыцарей<br />     <br />     <br />     Бен, я не собирался составлять еще один список имен и названий, но потом подумал: а вдруг первая часть до тебя не дойдет? И потому</a> всетаки составил. Если ты получил первую часть письма, то помнишь, кто такие Дизири, Бертольд Храбрый и многие другие. Но на всякий случай я включил их в список. <br />     Здесь не все имена. Одни я наверняка пропустил по недосмотру, а другие не имеют значения. <br />     АГР. Гофмейстер Мардера. <br />     АЙРОНМАУТ. Один из рыцарей Улыбчивого. Отличный фехтовальщик и лучший из борцов, как</a>их мне доводилось видеть. <br />     АЛЬВИТ. Валькирия, доставившая меня в Скай. <br />     АНС. Крестьянин, который приютил Орга, а потом стал служить мне. <br />     АРНТОР. Король. Его отец был человеком, а мать – водяным драконом. Сетр – его брат. <br />     БАКИ. Эльфийская девушка, исцелившая меня своей кровью. <br />     БАШНЯ ГЛАС. Высоченный дворец, возведенный Сетром в Эльфрисе. <br />     БЕРГЕЛЬМИР. Одна из частей тела Имира, оставшаяся в живых. От него пошли короли великанов. <br />     БЕРТОЛЬД. Человек, который приютил меня, когда</a> я впервые попал в Митгартр. <br />     БИЛ. Посол, направленный Арнтором в Йотунленд. <br />     БИМИР. Великан, которого я убил вертелом. <br />     БОРГАЛЬМИР. Правая голова одного из друзей Шилдстара. <br />     БОРДА. Начальник личной охраны Идн. <br />     ВАЛЫ. Оруже</a>носец Леорта, и весьма хороший. </p>]]></description>
<category><![CDATA[Чародей]]></category>
<dc:creator>admin</dc:creator>
<pubDate>Sat, 10 Oct 2009 00:34:36 +0400</pubDate>
</item><item>
<title>Чародей - стр. 2.</title>
<guid isPermaLink="true">http://wolfe.ru/charodej/283-charodej-str-2.html</guid>
<link>http://wolfe.ru/charodej/283-charodej-str-2.html</link>
<description><![CDATA[<p align="justify"><br />     ВАЛЬФАТЕР. Король Ская и образец совершенства для всех королей. <br />     ВАФТРУДНИР. Великан, славящийся своей мудростью. <br />     ВИЛ. Слепой раб, вероятно являвшийся отцом Этелы. <br />     ВИЛАНД. Он выковал Этерне и стал королем огненных эльфов. <br />     ВИЛИГА. Возлюбленная графмаршала. <br />     ВИСТАН. Оруже</a>носец Гарваона. <br />     ВОДДЕТ. Практически единственный человек, с которым я подружился в Ширволе. <br />     ВОЕННАЯ ДОРОГА. Главная дорога из Целидона в Йотунленд. <br />     ВОЛЛЕРЛЕНД. В древних книгах так называют Йотунленд. <br />     ГАЛЕНА. Женщина, просившая подаяния в Кингсдуме. <br />     ГАРВАОН. Рыцарь, научивший меня владеть мечом. <br />     ГАРСЕГ. Просто имя, которое временами использовал Сетр, когда</a> превращался в эльфа. Он сделал мне много хорошего. <br />     ГЕД. Надзиратель в темнице, расположенной под Тортауэром. <br />     ГЕРДА. Женщина, которую любил Бертольд. <br />     ГИЛЛИНГ. Король Йотунленда. <br />     ГИЛЬФ. На самом деле он был одним из псов Вальфатера, но Вальфатер отдал мне его на время. <br />     ГРЕНГАРМ. Дракон, которого я убил. Он изображен на моем щите. <br />     ДАНДУН. Целидонский барон, освобожденный мной. <br />     ДИЗИРИ. Женщина, которую я люблю, и девушка, которую я люблю. Обе они. <br />     «ЗАПАДНЫЙ КУПЕЦ». Корабль, покинув который я повстречался с Гарсегом. <br />     ЗИО. Оверкин, помогавший Виланду. У него много имен. <br />     идн. Дочь Била. Не отличалась ни могучим телосложением, ни физической силой, но отвагой и крепостью духа превосходила большинство мужчин. <br />     ИМИР. Первый великан. <br />     ИРРИНГСМАУТ. Самый северный портовый город, разрушенный остерлингами. <br />     ЙОНД. Оруже</a>носец, который прикрыл меня своим телом, когда</a> меня пытались убить. <br />     ЙОТУНЛЕНД. Страна ангридов, находящаяся к северу от гор. <br />     ЙОТУНХОУМ. Тайная страна женщин из племени ангридов. Я там никогда</a> не был. <br />     КАТ. Начальник стражи в Редхолле. <br />     КЕЙ. Один из рыцарей Арнтора, снискавший славу на турнирах. <br />     КИНГСДУМ. Столица Целидона. <br />     КЛЕОС. Мир, расположенный между Элизием и Скаем. Там живет Майкл. <br />     КОЛЛЕ. Еще один целидонский барон, освобожденный мной. <br />     КРОЛ. Герольд, который помог мне, когда</a> я встретил отряд Била. <br />     КУЛИЛИ. Существо, сотканное из червей. Она может расползаться в разные стороны, и потому</a> ее трудно поймать. <br />     ЛЕДИ. Дочь Вальфатера, и трудно поверить, что создание столь доброе и чистое может быть таким мудрым и разносторонним. <br />     ЛЕОРТ. Рыцарь Леопардов. <br />     ЛЕР. Оверкин. Такого рода друзья понимают тебя без слов, и многие считали нас братьями. <br />     ЛИННЕТ. Мать Этелы. <br />     ЛИС. Бабушка Этелы. <br />     ЛОГИ. Кузнец, хозяин Этелы, Линнет и Вила. <br />     ЛОТУР. Самый младший сын Вальфатера. Он умел нравиться, но ты всегда</a> чувствовал, что ему нельзя доверять. <br />     ЛОТУРЛИНГИ. Племя, обитавшее к западу от моря. <br />     ЛУХ. Один из доблестнейших рыцарей Вальфатера. Его меч сравнивали с разящей молнией, и такое сравнение вполне уместно. <br />     ЛЭМФАЛЬТ. Такое имя дал Тауг белому жеребцу, которого подарил мне Бил. <br />     МАНАСЕН. Один из собственных рыцарей Арнтора. <br />     МАНИ. Говорящий кот, обитавший в полуразрушенной хижине в лесу и увязавшийся за мной и Гильфом. Он был почти таким ловким и хитрым, как</a> сам полагал, и оказался неплохим другом. <br />     МАРДЕР. Его герцогство стало самым северным в Целидоне после того, как</a> остерлинги уничтожили владения герцога Индайна. <br />     МИМИР. Что бы я ни сказал, ты назовешь его волшебным источником. Испив из него, вспоминаешь давно забытые вещи. <br />     МИТГАРТР. Мир, где обитают люди вроде нас с тобой. Если считать сверху вниз, миры располагаются в следующем порядке: Элизий, Клеос, Скай, Митгартр, Эльфрис, Муспель, Нифльхейм. <br />     МУНРАЙЗ. Конь Свона. <br />     МУСПЕЛЬ. Мир, где обитают драконы. <br />     НЕРТИС. Женщина из племени оверкинов, которая жила в Митгартре. Она покровительствовала диким зверям и деревьям. <br />     НИФЛЬХЕЙМ. Самый нижний мир, где обитает низший из богов. <br />     НОТТ. Одна из лучших представительниц племени Великанов зимы и древней ночи. Владычица митгартрской ночи. </p>]]></description>
<category><![CDATA[Чародей]]></category>
<dc:creator>admin</dc:creator>
<pubDate>Sat, 10 Oct 2009 00:34:24 +0400</pubDate>
</item><item>
<title>Чародей - стр. 3.</title>
<guid isPermaLink="true">http://wolfe.ru/charodej/282-charodej-str-3.html</guid>
<link>http://wolfe.ru/charodej/282-charodej-str-3.html</link>
<description><![CDATA[<p align="justify"><br />     ОБЛАКО. Лучший скак</a>ун на свете. <br />     ОРГ. Представитель племени огров, возможно последний в Целидоне. Мне бы хотелось сказать, что он подобен змее в человеческом обличье, но только с горячей кровью, а не с холодной, однако на самом деле он походит на гориллу. <br />     ОРГАЛЬМИР. Правая голова двухголового друга Шилдстара. <br />     ОСТРОВ ГЛАС. На самом деле не остров, а верхушка башни, построенной Сетром в Эльфрисе. Там растут деревья и трава, а также есть пруд, ведущий в Эльфрис. <br />     ПАПАУНС. Один из старших слуг Била. <br />     ПАРКА. Женщина из Клеоса, которая дала мне тетиву. <br />     ПЕЙН. Старший секретарь графмаршала. <br />     ПОУК. Моряк, нанятый мной в Иррингсмауте. <br />     РАВД. Рыцарь, нанявший меня в проводники. <br />     РЕДХОЛЛ. Бывшее поместье Равда. <br />     СВОН. Он был оруже</a>носцем сэра Равда, когда</a> я впервые с ним встретился, а потом стал моим. Я бросил Свона в лесу, поскольку испугался, что убью его. <br />     СЕТР. Он наполовину человек, но все равно дракон. Он захватил почти весь Эльфрис и, я уверен, на самом деле хотел покорить Митгартр. <br />     СИФ. Жена Тунора. Она очень красивая, а больше всего запоминаются ее волосы, неописуемо прекрасные. <br />     СКАЙ. Мир Вальфатера, где обитают оверкины. <br />     СКОЛЛ. Последний рыцарь, владевший Этерне до меня. <br />     СТОУНБОЛ. Один из главных министров Улыбчивого. <br />     Сэндхилл. Замок на южной границе Целидона, принадлежавший отцу Леорта. <br />     ТАУГ. Крестьянский мальчик, которого я взял с собой в Эльфрис, когда</a> пытался скрыться от разбойников. <br />     ТИАЗИ. Министр Гиллинга и колдун. <br />     ТИР. Даже Тунор признавал, что он отважнейший из оверкинов. <br />     ТИРА. Первая крестьянская девушка. <br />     ТОУП. Военачальник Мардера. Хороший, смелый, мудрый и сильный духом человек, насколько я могу судить. <br />     ТРИМ. Начальник королевской стражи при дворе Гиллинга. Самый огромный из сынов Ангр. <br />     ТУНОР. Старший сын Вальфатера и образец совершенства для всех рыцарей. Временами я страшно радовался, что он на нашей стороне. <br />     УЛЬФА. Сестра Тауга, не многим старше его. <br />     УРИ. Девушка из племени огненных эльфов. По воле Сетра она стала моей рабыней, как</a> и Баки. <br />     УТГАРД. Замок Гиллинга. Город, расположенный вокруг него, носит то же название. <br />     ФАВРАН. Мой щенок. <br />     ФЕНРИР. Худший из всех Великанов зимы и древней ночи. Он откусил руку оверкину, которого я знал и очень любил. <br />     ФИАХ. Надзиратель в темнице, расположенной под Тортауэром. <br />     ФОЛЬКВАНГР. Дворец Леди. Ты просто не представляешь, как</a>ой он огромный и красивый. <br />     ФОРСЕТТИ. Город Мардера, находящийся неподалеку от замка Ширвол. <br />     ФРИГГА. Супруга Вальфатера и мать Тунора. Красивая добрая госпожа, пользующаяся всеобщей любовью. <br />     ХАЛЬВЕРД. Управляющий, посланный Мардером в Редхолл. <br />     ХАФ. Один из мальчиков, пытавшихся меня ограбить. <br />     ХЕЙМИР. Сын Герды. Он человек, но порой в это с трудом верилось. <br />     ХЕЛА. Дочь Герды. Она говорила, что предпочитает молчать, поскольку слишком умна, чтобы говорить, как</a> она умна. <br />     ХЕРНОХОТНИК. Так порой называют Вальфатера, когда</a> он выезжает на охоту со сворой псов вроде Гильфа. <br />     ЭГР. Один из старших слуг Била. Он отвечал за обоз. <br />     ЭЙБЕЛ. Так меня называют здесь. На самом деле так звали брата Бертольда Храброго, которого Дизири подменила мной. <br />     ЭЛИЗИЙ. Мир, где обитает Верховный Бог. Он находится над всеми остальными. <br />     ЭЛЬФРИС. Мир, расположенный под Митгартром. Здесь я нахожусь сейчас</a>. <br />     ЭЛЬФЫ. Народ, созданный Кулили. <br />     ЭРАК. Один из рыцарей Арнтора. <br />     ЭСКАН. Графмаршал. <br />     ЭТЕЛА. Юная рабыня кузнеца, проживавшего в городе Утгарде. <br />     ЭТЕРНЕ. Мать Мечей. <br />     <br />Глава 1<br />Я – РЫЦАРЬ<br />     <br />     Многое из описанного ниже я видел своими глазами, Бен. Но многое передаю со слов разных людей. Я не стану то и дело останавливаться, чтобы пояснить, кто что рассказывал, поскольку ты сам легко догадаешься по ходу чтения. Главным образом это был Тауг.<br />     <br />     Анс, всегда</a> сгорбленный, согнулся в три погибели, кланяясь Билу.<br />     – Тауг говорит, хозяин погиб, ваша светлость. У него конь сэра Эйбела, и пес тоже. Я подумал, ваша светлость, вы пожелаете их увидеть. Вряд ли у него недоброе на уме, ваша светлость.</p>]]></description>
<category><![CDATA[Чародей]]></category>
<dc:creator>admin</dc:creator>
<pubDate>Sat, 10 Oct 2009 00:34:13 +0400</pubDate>
</item><item>
<title>Чародей - стр. 4.</title>
<guid isPermaLink="true">http://wolfe.ru/charodej/281-charodej-str-4.html</guid>
<link>http://wolfe.ru/charodej/281-charodej-str-4.html</link>
<description><![CDATA[<p align="justify"><br />     – Ты ему веришь? – спросила Идн.<br />     – Право, не знаю, миледи…<br />     – Ты сказал бы больше, когда</a> бы не боялся, – заметил Бил. – Говори. Тебя не накажут.<br />     – Он сам верит в такое дело, ваша светлость, вот и все. Он не врет, коли вы понимаете, о чем я, ваша светлость. Но все равно, может, оно и неправда.<br />     Мани, увидев шныряющего за часовыми Гильфа, спрыгнул с коленей Идн и побежал поприветствовать пса.<br />     – Понимаю, – кивнул Бил. – Говори, малый. У тебя не больше причин страшиться наказания, чем у бедняги, что привел тебя ко мне.<br />     Тауг подчинился и поведал Билу и Идн свою историю, которую рассказывал Ансу прошлой ночью. Когда он закончил, Бил вздохнул:<br />     – Ты своими глазами видел грифона?<br />     Тауг стоял широко расправив плечи и вскинув голову, ибо полагал, что именно так стоял бы я.<br />     – Да, сэр. То есть да, ваша светлость. И Гренгарма я тоже видел, только издали. Но видел.<br />     – Сэр Эйбел говорил, чтобы ты взял его коня, пса, седло, переметные сумы и все прочее?<br />     – Нет, ваша светлость. Он… он…<br />     – Ну выкладывай!<br />     – Он сказал, ваша светлость, что, когда</a> я стану рыцарем, у меня будет щит с изображением грифона. И еще говорил, что надо делать, чтобы стать рыцарем вроде него.<br />     Идн улыбнулась:<br />     – И ты намерен делать это, Тауг?<br />     Тауг хотел пожать плечами, но сдержался.<br />     – Да, ваша светлость. Я знаю, будет страшно трудно.<br />     – Но тем не менее ты попытаешься.<br />     – Да, ваша светлость. Я… у меня не всегда</a> будет получаться, ваша светлость. Я знаю. Но я стану стараться все сильнее от раза к разу, коли мне представится такой случай.<br />     Идн улыбнулась шире. Она становилась невыразимо прелестной, когда</a> улыбалась.<br />     – Не всегда</a> будет получаться?<br />     – Да, ваша светлость.<br />     – Но ты постараешься. У тебя уже</a> получается говорить, как</a> сэр Эйбел. И получится еще лучше, коли в разговоре с нами ты станешь употреблять обращения «милорд» и «миледи». Ты не слуга моего отца. Пока, по крайней мере.<br />     Бил прочистил горло.<br />     – Так ты хочешь стать рыцарем?<br />     – Да, милорд. Именно это я собираюсь сделать.<br />     – Почему бы и нет. Ты готов сражаться плечом к плечу с нами, когда</a> мы настигнем ангридов, ограбивших нас?<br />     – Я рассказал ему про это, – вставил Анс.<br />     – Да, милорд. Но у меня нет приличного оружия.<br />     Бил кивнул.<br />     – Я приобрел обыкновение повторять, что нам нужны каждый мужчина и каждая женщина. Теперь я должен сказать, что нам нуже</a>н и каждый мальчик тоже. Разыщи сэра Гарваона. Он сейчас</a> обучает людей стрельбе из лука. Скажи, что я велел вооружить тебя по мере возможности.<br />     – Да, ваша светлость! – Сияя, Тауг повернулся и двинулся прочь.<br />     – Постой, Тауг, – окликнула Идн. – Тебя еще не отпустили.<br />     Он резко остановился и повернулся, залившись краской.<br />     – Прошу прощения, ваша светлость, я не хотел вас обидеть.<br />     – Нисколько не сомневаюсь. – Улыбка не сходила с лица Идн. – Я просто хотела сказать, что сейчас</a> мы с отцом бедны.<br />     Не зная, что ответить, Тауг благоразумно промолчал.<br />     – Ты нашел нас сидящими под деревом. Но когда</a> мы впервые разговаривали с сэром Эйбелом, дело происходило в шелковом шатре. По всей видимости, ангриды уже</a> близко. Мы надеемся настичь их и вступить в бой сегодня или завтра, и если мы возьмем верх над ними, то снова станем богаты. Я не имею в виду, что дары, которые отец везет королю Гиллингу, перейдут в наше владение. Но мы вернем свою собственность, а у нас отняли многое – лошадей, деньги, оружие, драгоценности и тому подобное. Сейчас у нас мало оружия. На всех не хватает. Но если мы победим, я дам тебе щит. Это будет мой тебе подарок, и на нем будет изображен грифон.<br />     Немногим позже Гарваон сказал Таугу:<br />     – Мне нечего тебе дать. У нас нет даже лишнего кинжала. А что там горбун сэра Эйбела?<br />     – У меня есть дубинка и тесак. – Анс показал упомянутые предметы. – Мне вполне достаточно, сэр.<br />     – Я о другом. Ты можешь обеспечить мальчика как</a>имнибудь оружием?<br />     Анс задумался:<br />     – Разве только выстругать для него дубинку.</p>]]></description>
<category><![CDATA[Чародей]]></category>
<dc:creator>admin</dc:creator>
<pubDate>Sat, 10 Oct 2009 00:34:02 +0400</pubDate>
</item><item>
<title>Чародей - стр. 5.</title>
<guid isPermaLink="true">http://wolfe.ru/charodej/280-charodej-str-5.html</guid>
<link>http://wolfe.ru/charodej/280-charodej-str-5.html</link>
<description><![CDATA[<p align="justify"><br />     – Так выстругай. – Гарваон повернулся к Таугу. – У меня нет для тебя оружия. Никак</a>ого. Если можешь сам изготовить чтонибудь, хотя бы простую дубинку, как</a> у горбуна, – действуй. – Гарваон взглянул на темнеющее небо. – Когда завяжется бой, многие из нас погибнут. Многие побросают оружие и обратятся в бегство. Если ты не примкнешь к ним, то сможешь подобрать чтонибудь на поле брани.<br />     – Я так и сделаю.<br />     Суровое немолодое лицо Гарваона смягчилось.<br />     – Постарайся не лезть на рожон. Раздобудь лук, коли получится, и стрелы.<br />     Тауг кивнул.<br />     – И приготовься завтра встать рано и скак</a>ать быстро</a>. Мы уже</a> настигаем противника. Нам, всадникам, придется удерживать ангридов на месте, покуда не подоспеют наши пешие воины, хотя от них вряд ли будет большой толк, У тебя конь сэра Эйбела.<br />     Тауг кивнул, а Анс ввернул:<br />     – У меня мул.<br />     – Значит, поскачешь с нами. Коли отстанешь, постарайся подогнать пеших. Это в основном женщины.<br />     Тауг решил опередить Гарваона в скачке, коли получится.<br />     – У нас шестьдесят два мужчины, – продолжал Гарваон. – Несколько мы потеряли по дороге. Из них сорок обеспечены лошадьми и неплохо сидят в седле. Двадцать семь женщин, не считая леди Идн, которая будет ими командовать. Наши лазутчики выследили инеистых великанов, похоже, их…<br />     – Это не важно, – сказал Тауг и пошел прочь.<br />     Уже стемнело, когда</a> он и Анс выбрали молодое деревце в рощице на берегу извилистого ручья, служившего западной границей лагеря. Анс срубил его тремя мощными ударами тесака, действуя во мраке отчасти на ощупь, а затем они обрубили верхушку и все тонкие веточки.<br />     Потом, когда</a> Тауг сооружал на земле ложе из сосновых лап и одеял, извлеченных из переметной сумы, Гильф принес вторую переметную суму. Тауг нашел в ней большой нож, с вырезанной из корня обыкновенного черного плюща рукояткой, завернутый в тряпку и перевязанный полосками ткани, оторванными от нее же. Он крепконакрепко примотал нож к концу палки.<br />     <br />     Их разбудили затемно. Как и Анс, Тауг получил на завтрак кусок черствого хлеба, который запил водой из ручья. На восходе солнца он уже</a> ехал рысью на север вместе с остальными, сильно дрожа на утреннем холоде, с притороченным к седлу коротким копьем и сидящим в переметной суме котом Идн.<br />     Кот беспокоил Тауга. Он высунул из переметной сумы голову и передние лапы, только когда</a> Идн со своим отрядом женщин осталась в лиге позади. С одной стороны, Тауг понимал, что животное надо отвезти обратно, но, с другой стороны, сознавал, что тогда все – включая его самого – заподозрят в нем т<a href=http://mp3-<a href=http://mp3-rus.ru>rus</a>.ru>рус</a>а, желающего уклониться от схватки.<br />     Гарваон скак</a>ал впереди, на расстоянии половины полета стрелы от хвоста колонны, где бок о бок ехали Тауг и Анс. Гарваон ничего не увидит, коли он повернет назад, но ктонибудь непременно заметит и поднимет шум.<br />     Какой толк от кота в сражении с великанами? Кота убьют, а он принадлежит Идн. Тауга тоже убьют. Какой толк от одного мальчика? Да никак</a>ого.<br />     Некогда</a> он хотел вступить в вольный отряд. Они с Хафом объявили себя разбойниками и засели в засаде в ожидании жертвы послабее, которую не составит труда ограбить. Выбранной жертвой оказался паренек младше их, крепко поколотивший обоих. Какой прок от него – мальчишки, не сумевшего даже ограбить сопливого паренька, – в бою с великанами?<br />     Да такой же, как</a> от кота.<br />     Тауг с горечью вспомнил о своем твердом намерении скак</a>ать быстрее Гарваона и настичь врага первым. Теперь он задавался вопросом, примет ли он вообще участие в схватке. Не запаникует ли и не обратится ли в бегство при одном только виде великана?<br />     Белый жеребец, прежде принадлежавший мне, замедлил шаг.<br />     – Плохо дело, – сказал Анс достаточно громко, чтобы перекрыть топот шести десятков коней.<br />     – Что? – Тауг обернулся.<br />     – Пешие слишком отстают. Они подоспеют, когда</a> бой уже</a> закончится.<br />     Тауг пожал плечами:<br />     – В любом случае как</a>ая от них польза?<br />     – А как</a> же мы? – Анс растянул губы в болезненной ухмылке. – Спорим, я убью больше великанов, чем вы.<br />     – Ты боишься, – сказал Тауг и понял, что так оно и есть.</p>]]></description>
<category><![CDATA[Чародей]]></category>
<dc:creator>admin</dc:creator>
<pubDate>Sat, 10 Oct 2009 00:33:51 +0400</pubDate>
</item><item>
<title>Чародей - стр. 6.</title>
<guid isPermaLink="true">http://wolfe.ru/charodej/279-charodej-str-6.html</guid>
<link>http://wolfe.ru/charodej/279-charodej-str-6.html</link>
<description><![CDATA[<p align="justify"><br />     – А вот и нет!<br />     – А вот и да. Ты напуган и плохо вооруже</a>н. Как можно сражаться верхом на муле?<br />     – Я попробую!<br />     Тауг потряс головой:<br />     – Тебя простонапросто убьют. У меня есть для тебя поручение, которое спасет тебе жизнь. Видишь кота?<br />     – Так это ж кот леди Идн.<br />     Тауг кивнул:<br />     – Видать, он забрался в мою переметную суму ночью, и коли он останется здесь, непременно погибнет. Я хочу, чтобы ты отвез кота к ней.<br />     Мани нырнул в суму, скрывшись из виду.<br />     – Нет! – решительно отрезал Анс.<br />     – Я тебе приказываю.<br />     – Я вам не слуга.<br />     Анс ударил пятками в бока мула и опередил Тауга на половину корпуса.<br />     – Я рыцарь. – Тауг сам удивился своим словам. – И я тебе приказываю. Отвези кота к миледи!<br />     Анс помотал головой не оборачиваясь.<br />     Вскипев гневом, Тауг пришпорил жеребца и хлестнул по загривку поводьями.<br />     Жеребец рванул вперед галопом.<br />     Колонна всадников стремительно пронеслась мимо Тауга, словно отброшенная назад незримой рукой. Прежде чем он успел перевести дыхание, они свернули с Военной дороги и стрелой помчались через холмистые пожухшие луга: он низко пригибался к холке, судорожно вцепившись в луку седла, а жеребец летел, буквально распластываясь в воздухе при каждом прыжке, напряженно вытянув шею и яростно грызя мундштук, с пеной во рту.<br />     А Мани торжествующе восседал на спине всадника, запустив когти в рубашку и густые спутанные волосы Тауга.<br />     Наконец жеребец выдохся и замедлил бег.<br />     – Ну что ж, – провозгласил Мани, – это было уже</a> неплохо.<br />     Тауг вытаращился на него, насколько вообще можно вытаращиться на животное, сидящее у тебя на спине.<br />     – Теперь тебе нужно лишь, – продолжал Мани, – самому перебить всех великанов, не дожидаясь остальных. Тогда ты сможешь восседать на груде мертвых тел к тому времени, когда</a> подоспеет Гарваон со своим отрядом, и смеяться над ними.<br />     – Ты умеешь разговаривать?!<br />     – Разумеется, умею. – Чтобы вести беседу удобнее, Мани спрыгнул с плеча Тауга на военное седло, где еще оставалось много свободного места, когда</a> в нем сидел мальчик. – Просто я весьма разборчив в выборе собеседников, вот и все.<br />     Тауг ошеломленно потряс головой.<br />     – Сначала моей хозяйкой была старая Халд. Она умерла, но я до сих пор разговариваю с ней. Потом появился сэр Эйбел, мой следующий хозяин. Если я скажу, что он тоже умер, ты снова расплачешься?<br />     Тауг помотал головой, полагая, что повредился рассудком.<br />     – Потом моей хозяйкой стала леди Идн. А теперь ты. Ты боялся, что она беспокоится за меня?<br />     Белый жеребец остановился пощипать травы, но Тауг даже не заметил.<br />     – Я не знал, что животные умеют разговаривать.<br />     – Во всех своих заблуждениях повинен ты сам, – сказал Мани, – как</a> в этой жизни, так и во всех последующих. Это один из вечных, непреложных законов. Но можешь не волноваться. Леди Идн приказала мне ехать с багажом, как</a>ой у них еще остался. Она беспокоилась о моей безопасности, что делает ей честь.<br />     – Но ты ослушался, – сумел проговорить Тауг.<br />     – Ну да. Ни один приказ, отданный животному, не имеет законной силы, ты ж понимаешь. По закону природы каждый кот сам себе господин. В этом состоит одно из принципиальных отличий кошек от собак. Вот если бы леди Идн отдала такой приказ своей собаке… то есть будь у нее собака. Ты понимаешь?<br />     – Нет, – ответил Тауг и почувствовал, что еще никогда</a> в жизни не высказывался правдивее.<br />     – Ясное дело, у нее нет собаки. – Мани говорил извиняющимся тоном. – Я бы никогда</a> не связался с…<br />     Его прервал резкий, хотя и негромкий лай. Тауг повернулся в седле и увидел Гильфа, т<a href=http://mp3-<a href=http://mp3-rus.ru>rus</a>.ru>рус</a>цой сбегавшего по склону холма, с которого они слетели галопом минуту назад.<br />     – Если не считать старого пса сэра Эйбела, – плавно продолжил фразу Мани, – как</a> я собирался сказать. Сэр Эйбел был благородным рыцарем, и мы с Гильфом заключили перемирие. Мы с ним заклятые враги. Однако такие враги, которые зачастую видят пользу в совместной работе на общее благо, хотя он и пытается урвать себе больше, чем заслуживает.</p>]]></description>
<category><![CDATA[Чародей]]></category>
<dc:creator>admin</dc:creator>
<pubDate>Sat, 10 Oct 2009 00:33:40 +0400</pubDate>
</item><item>
<title>Чародей - стр. 7.</title>
<guid isPermaLink="true">http://wolfe.ru/charodej/278-charodej-str-7.html</guid>
<link>http://wolfe.ru/charodej/278-charodej-str-7.html</link>
<description><![CDATA[<p align="justify"><br />     – То есть я не понимаю, как</a> кот может разговаривать, – пояснил Тауг.<br />     – Точно так же я не понимаю, почему все остальные животные не могут. – Явно довольный собой, Мани пригладил усы лапой. – Гильф пытается, но без особого успеха, должен сказать. Ты намерен последовать моему совету касательно великанов?<br />     – В смысле самому перебить всех? Я не могу, да и не знаю, где они.<br />     – Я знаю. И Гильф тоже, я уверен.<br />     Гильф кивнул и опустился на задние лапы в высокой сухой траве.<br />     – Когда мы были там, – правой лапой Мани указал на вершину холма, – я видел ферму далеко на севере. А возле нее великанов и большой табун лошадей и мулов. Тебе не кажется, что это они?<br />     – Похоже на то, – признал Тауг.<br />     – Тогда тебе нужно лишь… – Мани осекся, заслышав частый топот копыт.<br />     Молодой человек в кольчуге и шлеме гнал коня вниз по склону холма.<br />     <br />Глава 2<br />ЭТО ТОТ САБЫЙ КОТ?<br />     <br />     – Это пес сэра Эйбела?<br />     – А вам как</a>ое дело?<br />     – Это он. Ошибки быть не может. Здорово, старина Гиф! Помнишь меня?<br />     Гильф зарычал.<br />     – Леди Идн сказала, что у паренька, якобы видевшего смерть сэра Эйбела, его конь и пес, но это не его конь.<br />     – Этого коня подарил сэру Эйбелу отец леди, – сказал Тауг.<br />     – А! Тогда все понятно. Значит, ты и есть тот самый мальчик.<br />     – Вы считаете себя мужчиной?<br />     – Безусловно!<br />     – Коли вы мужчина, значит, и я тоже. – Пустив в дело пятки и поводья, Тауг подвел хромого белого жеребца ближе к вороному коню незнакомца. – Вы предпочитаете биться верхом или пешим?<br />     – Ты хочешь биться со мной? – Новоприбывший сохранял серьезное выражение лица, но, казалось, с трудом сдерживал насмешливую улыбку. – Тебе что, жизнь не дорога?<br />     – Верхом или пешим?<br />     Насмешливая улыбка наконец проступила.<br />     – В таком случае верхом.<br />     Удар тупым концом самодельного копья пришелся в лицо противнику Тауга и выбил его из седла. В следующий миг Гильф напрыгнул на поверженного, и он тщетно силился обеими руками оторвать от себя пса, вцепившегося клыками в горло.<br />     – Нет! – крикнул Тауг.<br />     Гильф, который уже</a> начал увеличиваться и темнеть, снова сократился в размерах и отступил.<br />     – Благодарю. – Незнакомец сел и сплюнул кровью; кровь также струилась у него по лицу и шее. – Сдаюсь. Я… я прошу тебя де оставлять бедя без кодя в этой глуши. Теперь я не ибею права на Будрайза… – Он снова сплюнул.<br />     – Встаньте и дайте мне свой меч, – велел Тауг.<br />     С великим трудом незнакомец поднялся на ноги и отдал оружие.<br />     Тауг возвратил меч владельцу.<br />     – Я оставляю вам вашего коня, ваш меч и все остальное. – Осененный новой мыслью, Тауг добавил: – Кроме съестных припасов. Отдайте нам половину.<br />     Незнакомец кивнул. Одной рукой держась за кровоточащий нос, другой он открыл переметную суму и вынул оттуда ковригу хлеба, кусок сыру, завернутый в белую тряпицу, бобы и вяленое мясо. Развернув сыр, он вытащил из ножен позолоченный кинжал.<br />     – Не режьте, – сказал Тауг. – Оставьте сыр себе, а мне отдайте мясо, половину ковриги и половину бобов.<br />     Завершив сделку, Тауг положил добычу в переметную суму, где сидел Мани.<br />     – Теперь скажите мне, кто вы такой.<br />     – Я Свод. Оруже</a>досец сэра Эйбела, или бывший оруже</a>досец. Од что, действительдо убер?<br />     Тауг кивнул:<br />     – А вы что здесь делаете?<br />     – Ищу его. – На мгновение показалось, будто Свон хочет добавить еще чтото, но он просто снова сплюнул кровью.<br />     Тауг решил, что у него сломан нос.<br />     – Почему вас не было рядом с ним, когда</a> я был?<br />     – Бде жаль, что так получилось. Я бы убер вместе с дим. Хотел убереть.<br />     – Но не умерли. – Тауг спешился. – Сядьте. Я перевяжу вас, покуда вы говорите. У вас есть чтонибудь, что можно пустить на бинты?<br />     Свон достал сменную рубашку, которую они распороли на длинные полосы.<br />     – Од бросил бедя, – сказал Свон, когда</a> Тауг накладывал повязку ему на нос. – Од разозлился да бедя, и его не видю. Я саб да себя разозлился.<br />     – Угу. – Тауг старался затянуть бинт потуже</a>.<br />     – Лучше бы уж од поколотил бедя, до од де стал. Утопал в лес и оставил бедя со своим слугой. Жуткий балый.</p>]]></description>
<category><![CDATA[Чародей]]></category>
<dc:creator>admin</dc:creator>
<pubDate>Sat, 10 Oct 2009 00:33:29 +0400</pubDate>
</item><item>
<title>Чародей - стр. 8.</title>
<guid isPermaLink="true">http://wolfe.ru/charodej/277-charodej-str-8.html</guid>
<link>http://wolfe.ru/charodej/277-charodej-str-8.html</link>
<description><![CDATA[<p align="justify"><br />     – Вы видели моего кота?<br />     – Что?<br />     – Моего кота, – повторил Тауг. – Ну, на самом деле это кот леди Идн, но я покамест держу его у себя. Такой огромный черный кот с зелеными глазами. Вы видели?<br />     – Дет, – сказал Свои. – Кота я де видел.<br />     – Гильф наверняка знает. Где кот, старина? Вернулся к хозяйке?<br />     Гильф, находившийся вне поля зрения Свона, помотал головой.<br />     – Он отправился в лес один? – спросил Тауг. – Я имею в виду, сэр Эйбел?<br />     Свон кивнул:<br />     – Просто ушел прочь и бросил дас. – Он на мгновение замялся. – Ты хорошо его здаешь?<br />     Тауг прекратил возню с бинтами, чтобы подумать над ответом. Ни темное небо, ни холмистые сероватокоричневые равнины не подсказывали ответа. Наконец он промолвил:<br />     – Мы с ним очень мало общались, но, мне кажется, я знаю сэра Эйбела лучше, чем большинство своих знакомых. Один раз у нас состоялся долгий разговор, а в другой раз мы с ним спасались от разбойников – во всяком случае, мне кажется, они гнались за нами, прежде чем мы оказались в Эльфрисе. Ну и еще разные другие вещи. Одно время я не мог разговаривать, но здесь он помог мне.<br />     – Од колдуд. Тебе известдо?<br />     Тауг пожал плечами:<br />     – Моя сестра говорила чтото такое.<br />     – Сестра права. Герцог приставил бедя к дему в даказадие, полагаю. Так или идаче, сэр Эйбел проклял бедя, когда</a> покидул дас. В смысле – своего слугу и бедя. Его светлость отдали бедя сэру Эйбелу, а сэр Эйбел отдал бедя девидибобу чудовищу.<br />     Тауг, отрывающий очередную полосу ткани от рубашки, замер на месте.<br />     – Что?<br />     – Девидибобу чудовищу. Одо рядоб, только его почти де виддо. Ты бде веришь?<br />     – Нет, – коротко ответил Тауг.<br />     – Я говорю правду.<br />     – Вы хотите сказать, что сейчас</a> поблизости находится невидимое чудовище, которое слышит наш разговор?<br />     Свон поморщился, когда</a> Тауг принялся перевязывать ему шею.<br />     – Тот пес собирался убить бедя, вердо? Гаф, или как</a> таб его зовут. Пес сэра Эйбела.<br />     – Конечно.<br />     – Од превращается в как</a>оето жуткое существо, когда</a> убивает. Ты давердяка видел.<br />     Тауг промолчал.<br />     – Дубаю, с обычной собакой я бы субел справиться. Даже с большой собакой. Которая де бедяет обличье.<br />     Свон выжидательно умолк, но Тауг ничего не сказал.<br />     – Ты спрашивал про чудовище, действительдо ли одо даходится рядоб. Бой ответ «да». Только это де бое чудовище – де то, которое сэр Эйбел приставил ко бде. Это твое чудовище.<br />     Тауг уставился на Гильфа, потом перевел взгляд на Свона.<br />     – Расскажите мне про свое чудовище. Почему оно не здесь?<br />     – Потобу что я скак</a>ал во весь опор. Одо де божет угдаться за быстро</a>й лошадью. До всякий раз, когда</a> я остадавливаюсь, хотя бы да дедь, одо бедя находит. Я пытался вердуться добой, когда</a> сэр Эйбел бросил бедя. Я говорил тебе?<br />     – Да вроде нет. – Тауг оценивающе осматривал свою работу, вытирая руки остатками рубашки.<br />     – Бы даправлялись да север, – объяснил Свон. – Сэр Эйбел должен был стать караулом в гордом ущелье. Когда он бросил бедя, его слуга сказал, что продолжит путь, – дескать, од уверен, сэр Эйбел приедет туда. А я считал, что сэр Эйбел вообще отказался от этой затеи. Да сабоб деле я так де дубал, до сказал, будто дубаю.<br />     – Слугу звали Поук?<br />     Свон резко повернулся к Таугу:<br />     – Откуда ты здаешь?<br />     – Моя сестра была с ним? Моя сестра, Ульфа.<br />     Свон хотел потрясти головой, но разбитый нос не позволил.<br />     – Больдо.<br />     – Разумеется, но я ничем не могу помочь. Так она была там?<br />     – Дет. Только сэр Эйбел, я и слуга. И чудовище, и пес. Я дубал, пес остался со слугой, что бедя вполде устраивало. Я де хотел, чтобы чтодибудь дапобидало бде о сэре Эйбеле. Я де бросал его, это од бросил бедя, и я собирался вердуться добой. Од прислал бы за бной, если бы дуждался во бде. Так я дубал.<br />     Тауг кивнул.<br />     – Вскоре бедя дагдало чудовище. – Свон судорожно сглотнул. – Одид раз я дотродулся до дего. Кажется, до руки: такое ощущедие, будто трогаешь сабую огробную збею в Битгартре.<br />     – Или дракона, – предположил Тауг.<br />     – Вотвот. Совершеддо вердо. В сабую точку. Тогдато я и подял, что должед вердуться обратдо. Я спешил, здаешь ли. Старался ехать быстро</a>, до де дастолько, чтобы загдать лошадь. Какоето вребя я держался впереди чудовища, до вскоре одо дастигло бедя. В горах, где живут такие здороведдые болвады, в пещерах. Ты давердяка видел.</p>]]></description>
<category><![CDATA[Чародей]]></category>
<dc:creator>admin</dc:creator>
<pubDate>Sat, 10 Oct 2009 00:33:18 +0400</pubDate>
</item><item>
<title>Чародей - стр. 9.</title>
<guid isPermaLink="true">http://wolfe.ru/charodej/276-charodej-str-9.html</guid>
<link>http://wolfe.ru/charodej/276-charodej-str-9.html</link>
<description><![CDATA[<p align="justify"><br />     Тауг помотал головой:<br />     – Вы про великанов? Нет, я еще ни одного не видел.<br />     – Дет, де адгриды, а победьше. Просто очедь большие. Представь сабого высокого человека, как</a>ого встречал в жизди, – так вот, оди гораздо выше. – Свон раздвинул ладони фута на полтора, показывая разницу в росте.<br />     – Понятно.<br />     – Я задобрил их подаркаби и подружился с диби. Во всякоб случае, я так решил. До когда</a> да дебе высыпали звезды, одид придялся кружить вокруг боей стоядки. Я услышал и крикдул, чтобы од убирался. Од заворчал и вроде как</a> ушел прочь, до демдого погодя вердулся. Чудовище схватило и убило его. Я слышал, как</a> од бьется в агодии, а потоб – жуткий х<a href=http://mp3-<a href=http://mp3-rus.ru>rus</a>.ru>рус</a>т костей. – Свон умолк.<br />     – И потом вы скак</a>али во весь опор?<br />     Свон еле заметно кивнул:<br />     – Встал до рассвета и побчался вскачь. Только сейчас</a> дагнал леди Идд, которая ведет пеший отряд. Ода сказала, что отец впереди со своиби всаддикаби и что с диб одид бальчик… то есть бужчида. Бужчида, который видел гибель сэра Эйбела. Я объясдил, что ищу сэра Эйбела. Я так и де дашел барода с всаддиками. Я… я пытался срезать путь таб, где дорога изгибается широкой дугой.<br />     – Я тоже, – сказал Тауг.<br />     – До я забетил тебя и прискак</a>ал сюда. Так ты и есть тот сабый человек, про которого говорила леди Идд?<br />     – Да, – убитым голосом ответил Тауг. – Да, тот самый.<br />     – Ты видел, как</a> он убер? Видел тело?<br />     Тауг помотал головой:<br />     – Он упал в море.<br />     – Здесь? Да быть такого не божет!<br />     – Вы не знаете пределов возможного. – Тауг направился к своему жеребцу, поймал поводья и вскочил в седло. – Вам просто кажется, что знаете. – Воспоминания о Дизири и грифоне нахлынули на него. – Вещи, которые ты считаешь невозможными, случаются каждый день. Леди Идн сказала, что мы собираемся сразиться с великанами?<br />     – Да. – Свон тоже поднялся на ноги, но помедленнее. – Боюсь, да бедя нельзя рассчитывать. Я… я слишкоб слаб сейчас</a>.<br />     – Делайте, что в ваших силах. – Тауг не сомневался, что именно такие слова сказал бы я. – Я поеду вперед взглянуть на великанов. Потом вернусь к сэру Гарваону и лорду Билу и расскажу…<br />     Он осекся при виде Мани, который выступил из высокой травы и остановился, внимательно глядя на него.<br />     – Прошу прощения, – сказал Тауг. – Мне надо ехать.<br />     – Это тот сабый кот? – поинтересовался Свон, когда</a> Мани высоко подпрыгнул и вцепился когтями в крыло седла. – Леди Идд говорила, что потеряла кота. Ты собираешься вердуть его хозяйке?<br />     – Не сейчас</a>. Я просто позабочусь, чтобы с ним ничего не случилось. Вы можете вернуться на дорогу. Как вам угодно.<br />     <br />     Оставшись один, Свон вытащил из переметной сумы бутылку с водой и снова сел. Хорошо пропеченный хлеб был сухим и черствым, но не безвкусным. Запивая водой, Свон принялся жевать хлеб, даже с удовольствием, а оставленный Таугом сыр показался восхитительно вкусным. Раны от Гильфовых клыков на шее горели, а разбитый нос (попрежнему кровоточивший под повязкой) болел еще сильнее. Жуя пищу и прихлебывая прохладную воду, Свон ненадолго отвлекся от неприятных ощущений.<br />     Покончив с едой, он снял стальной шлем и рассмотрел свое отражение в полированном металле. Благородные господа редко ходят с разбитыми носами, а вот рыцари часто. Еще одно указание на то, что ему не видать отцовских земель. Как рыцарь, он сможет получить свое собственное поместье. Ничего похожего на чудесные обширные владения и великолепный дворец отца. Какойнибудь маленький замок и несколько ферм, платящих ренту. Все лучше, чем оставаться в вассалах. Муштровать воинов брата.<br />     Это не топор, Олафр (прозвучал у него в голове собственный голос). Приставь большой палец сюда, параллельно лезвию. «Параллельно» – значит, «в одну линию с ним». Нет, это не надо запоминать. Я имею в виду – не надо запоминать, что значит «параллельно». Запомни, что я сказал насчет большого пальца, и запомни, что ты не должен рубить мечом дерево. Береги свой меч, и он… <br />     Да, замок лучше. Гораздо лучше.<br />     От боли Свон зажмурился. Он не малое дитя, чтобы плакать. С трудом подавил рыдания, но слезы все равно потекли из заплывших глаз, под которыми темнели синяки. Носовой платок уже</a> насквозь пропитался кровью. Он отыскал остатки рубашки и, хотя они тоже были в кровавых пятнах, промокнул глаза.</p>]]></description>
<category><![CDATA[Чародей]]></category>
<dc:creator>admin</dc:creator>
<pubDate>Sat, 10 Oct 2009 00:33:06 +0400</pubDate>
</item><item>
<title>Чародей - стр. 10.</title>
<guid isPermaLink="true">http://wolfe.ru/charodej/275-charodej-str-10.html</guid>
<link>http://wolfe.ru/charodej/275-charodej-str-10.html</link>
<description><![CDATA[<p align="justify"><br />     Раньше он считал себя красивым, а теперь уже</a> никогда</a> не станет красивым; но он с радостью согласился бы остаться уродом, лишь бы только боль утихла.<br />     «Надо было взять с собой вина», – подумал Свон. Потом вспомнил, что у него есть вино, достал и выпил.<br />     Мунрайз, мирно щипавший траву, поднял голову и навострил уши.<br />     Свон надел шлем, поднялся на ноги и немного вытащил меч из ножен. Сделай выпад в пах противнику, чтобы он опустил щит, а потом бей в лицо. Но против шайки разбойников…<br />     Нет, ничего страшного, это всего лишь вернулся мальчишка – новый слуга сэра Эйбела, или кто он там такой, – вооруже</a>нный привязанным к палке ножом, с котом на плече (дурацкое зрелище) и кошмарным псом, т<a href=http://mp3-<a href=http://mp3-rus.ru>rus</a>.ru>рус</a>ившим за конем. Свон подбежал к Мунрайзу и схватился за поводья, но мальчик – Тауг? – спешился.<br />     – Там ферма неподалеку. – Он указал рукой. – Великаны остановились там, и я собираюсь подкрасться поближе и разведать обстановку. Потом нам надо будет найти сэра Гарваона с лордом Билом и отвести их туда. Я хочу, чтобы вы посторожили лошадей в мое отсутствие.<br />     – Дет, – решительно сказал Свон. – Бы божем стредожить кодей.<br />     – Но я хочу…<br />     – Я пойду. И если у тебя есть хоть капля здравого сбысла, ты отправишься за всаддиками, а бде предоставишь сабобу все разведать.<br />     Позже, когда</a> впереди показался приземистый фермерский дом, Тауг прошептал:<br />     – Здесь должен находиться один слепой старик. Друг, который ищет сэра Эйбела.<br />     <br />Глава 3<br />ЗЕЛЕНЫЙ РЫЦАРЬ ИЗ СКАЯ<br />     <br />     – Это Бертольд, билорд, – доложил Свон Билу. – Тауг дашел его.<br />     – Нет, вы нашли! – воскликнул Тауг.<br />     – Ты же сказал бде, что од таб. Когда бы де сказал, я бы де здал про дего или де здал бы, как</a> поступить со стариком, когда</a> бы столкдулся с диб.<br />     – Что у тебя с носом? – спросил Бил.<br />     Свон выдавил улыбку:<br />     – Тауг бде расквасил, билорд. У дас вышел спор, в котороб од взял верх.<br />     – Свон взял верх во втором споре.<br />     – Только да словах, – пояснил Свон. – В драке Тауг победил бедя и обошелся со бдой великодушдо.<br />     Тут наконец подал голос Бертольд – впервые с тех пор, как</a> они спешились:<br />     – Он неплохой парень, Тауг. Напоминает мне моего брата. У вас много людей, сэр?<br />     – Говори «милорд», приятель! – резко приказал Гарваон.<br />     – Около шестидесяти, – ответил Бил.<br />     Старик втянул воздух сквозь зубы, еще оставшиеся у него.<br />     – Может, и хватит. Хорошие воины?<br />     – Придется стать такими. – Бил казался мрачным.<br />     – Я бы хотел сражаться. Только я ничего не вижу.<br />     – Твой язык нам полезнее любого меча. Они собираются остаться там на ночь? В таком случае наш пеший отряд успеет подойти.<br />     – Нет, сэр. Они заявились к нам на ферму и не застали там господина Бимира. Сэр Эйбел – Свон и Тауг знают его – прикончил Бимира, к великой нашей радости. Только этого никто больше не видел. Мы выволокли тело из дома с помощью двух пар волов и зарыли, где земля помягче, а сверху набросали стог сена. Женщины схоронились, а я сказал пришедшим ангридам, что он в отлучке и оставил меня присматривать за скотом. Мол, я не могу кормить вас без приказа хозяина. Ну, они поверили, сэр, как</a> я и думал. И пока они там жрали, я дал деру, а потом натолкнулся на Свона. Только они не собираются оставаться там на ночь. Они сразу двинутся дальше.<br />     Гарваон открыл было рот, но Бил жестом приказал ему умолкнуть и спросил:<br />     – Почему ты так решил, Бертольд?<br />     – В противном случае они приказали бы мне разгрузить мулов и вьючных лошадей. Но они ни о чем таком и словом не обмолвились, только говорили, что меня надобно убить. Вот тутто я и улизнул из дому и отправился на поиски сэра Эйбела, надеясь, что он все еще гденибудь поблизости.<br />     Бил взглянул на Тауга, который печально потряс головой.<br />     – Ты его друг?<br />     – Ну да! Он собирался забрать нас с собой, меня и Герду. Именно он убил Бимира. Герда пришла жить ко мне, потому</a> что сэр Эйбел увезет нас отсюда, когда</a> воротится из большого замка на севере. Только он еще не приехал.<br />     – Зато мы подоспели, – с долей смущения промолвил Гарваон. – Может, этого окажется достаточно.</p>]]></description>
<category><![CDATA[Чародей]]></category>
<dc:creator>admin</dc:creator>
<pubDate>Sat, 10 Oct 2009 00:32:55 +0400</pubDate>
</item></channel></rss>